中國大媽廣場舞吵死人!網上有法寶可解決 China’s ‘dancing grannies’ cause noise to neighbors

Chinese grannis, who gather across China’s public parks and squares in the early hours of the morning or late in the afternoon to dance, have been accused of causing excessive noise pollution. Now, a new product available on China’s internet offers a solution: a “stun gun” which is designed to disable the speaker and could be used from a distance of between 50 to 80 meters.

It is estimated that there are 100 million dancing grannies in China. They usually live alone or with younger family members who they accompanied on a move to the cities. Square dancing is a place for them to have a social life. They form strong bonds, but different groups sometimes compete with each other by blasting their music and “outdancing” each other.

 

友善讓你懂 │ 解說:

 
中國大媽的廣場舞可說是世界知名。在中國各地,都可以見到跟著音樂載歌載舞的大媽,不論早上或傍晚,可以說是公園或是運動場典型的風景。不過,這些大媽總是大聲播放音樂,形成的噪音已造成附近居民困擾。近期在中國網路上就有販售一種遙控器,可以在50-80公尺外,關掉收音機,讓許多深受其擾的網友覺得非常實用

其實,中國大媽人口龐大,據統計超過1000萬人。她們多半獨居,或是跟著孩子一起搬來都市生活,因此廣場舞是她們唯一的社交活動,她們也因此形成深厚的關係。只是,不同的團體有時候會互相較勁,硬是把音樂開得比較大聲,想要贏過其他組,噪音也因此造成附近鄰居的困擾。

 

輕鬆帶著走 │ 學習:

 
Bond這個字在本文意指「聯結、聯繫」,可以說是「人與人的連結」,做名詞使用,例句:

  • I have known her for so many years. The bond between us is strong. 我認識她這麼多年了。 我們之間的紐帶很牢固。

這個字也可以用作動詞,意思就是「建立連結、增強彼此關係」等,例句:

  • Parents should spend more time bonding with their Children.  父母應該花更多的時間與孩子相處。

 

本篇其他相關單字,介紹如下:

  • Square (n.) 廣場
  • excessive (adj.) 過度的
  • disable (v.) 使失效
  • accompany (v.) 陪伴
  • compete (v.) 競爭
分享這篇文章:
立即領取 免費1對1外師體驗課

姓名

Email

國碼

手機

閱讀並同意接受會員服務使用條款隱私暨個資保護聲明
追蹤TutorABC