每年夏天,澎湖的夜空不只有星星閃耀,更有五彩繽紛的煙火綻放在碧海藍天之間,成為台灣夏季最受歡迎的活動之一。澎湖國際海上花火節吸引了來自各地的旅客,當然也包括許多外國朋友,這不僅是一場視覺饗宴,更是個絕佳的文化交流機會!
你知道嗎?在這樣的夏日慶典中,其實也可以順便學英文!從新聞報導、旅遊簡介到節目介紹,透過實際生活場景搭配新聞英文,不只能提升閱讀理解力,還能學會如何向國際朋友介紹台灣的美景與文化。
這次就讓我們用一篇英文新聞報導為例,結合中文翻譯來閱讀,並從中精選10組進階英文單字,學習更道地的用法。
單字 | 詞性 | 中文翻譯 | 用法與例句 |
---|---|---|---|
Anticipated | 形容詞 | 備受期待的 | The highly anticipated movie was finally released last Friday.(備受期待的電影終於在上週五上映。) |
Dazzle | 動詞 | 使目眩,使驚艷 | The light show dazzled the audience with its stunning effects.(燈光秀以其驚人的效果令觀眾目眩神迷。) |
Stunning | 形容詞 | 令人震撼的、極美的 | The view from the mountain top was absolutely stunning.(山頂的景色美得令人震撼。) |
Outlying | 形容詞 | 外圍的、邊遠的 | The tour includes visits to outlying islands.(行程包括參訪外島。) |
Serene | 形容詞 | 寧靜的 | The serene lake reflected the clear blue sky.(寧靜的湖面映照著清澈的藍天。) |
Picturesque | 形容詞 | 如畫般美麗的 | We stayed in a picturesque village surrounded by mountains.(我們住在一個群山環繞、如畫般的村莊。) |
Troupe | 名詞 | 表演團體 | The dance troupe performed traditional folk dances.(舞蹈團表演了傳統民俗舞蹈。) |
Delicacy | 名詞 | 美食、佳餚 | Oyster omelet is a local delicacy in Taiwan.(蚵仔煎是台灣的在地美食。) |
Soak in | 片語動詞 | 沉浸於、盡情感受 | They sat on the beach, soaking in the sunshine.(他們坐在海灘上,盡情享受陽光。) |
Solidify | 動詞 | 鞏固、確立 | The company aims to solidify its position in the global market.(這家公司目標是鞏固其在全球市場的地位。) |
The much-anticipated 2025 Penghu International Fireworks Festival will once again dazzle visitors from May 5 to July 29, 2025, lighting up the night skies above Penghu’s stunning bay areas and its famous outlying islands.
備受期待的2025澎湖國際海上花火節將於2025年5月5日至7月29日華麗登場,再次以絢爛的光影點亮澎湖壯麗的海灣與知名離島夜空。
Held annually at Guanyinting Park in Magong City, the festival transforms the serene coastline into a spectacular stage of lights and music. Set against the backdrop of the picturesque Xiying Rainbow Bridge, the colorful fireworks displays perfectly complement the natural beauty of the bay, creating a dreamy and romantic atmosphere.
這項一年一度的重要盛會,於馬公市觀音亭公園舉行,將寧靜的海岸線化身為燦爛的光影舞台。煙火綻放在迷人的西瀛虹橋上空,與海灣的自然美景相互輝映,營造出夢幻而浪漫的氛圍。
Beyond the breathtaking fireworks, the festival also features a vibrant lineup of entertainment. Popular artists and local performance troupes take to the stage each evening, blending music, dance, and cultural showcases to offer visitors a complete sensory experience. Families, couples, and travelers alike can stroll along the illuminated waterfront, sample local Penghu delicacies, and soak in the island’s laid-back charm.
除了令人屏息的煙火秀,現場每晚也邀請了知名藝人與在地表演團體輪番登台演出,融合音樂、舞蹈與文化表演,為遊客帶來一場視覺與聽覺的雙重饗宴。無論是家庭、情侶還是旅人,都可以沿著燈光點綴的海岸漫步,品嚐澎湖在地小吃,沉浸在海島悠閒愜意的魅力中。
The Penghu archipelago, located in the Taiwan Strait, is famous for its crystal-clear waters, basalt landscapes, and rich cultural heritage. With the Fireworks Festival drawing more international attention each year, Penghu continues to solidify its reputation as a top destination for both adventure seekers and those looking for a relaxing island getaway.
澎湖群島位於台灣海峽,以清澈湛藍的海水、玄武岩地貌與豐富的文化遺產聞名。隨著花火節的國際聲量逐年提升,澎湖也逐漸奠定了自己作為冒險旅遊與度假放鬆雙重魅力目的地的地位。
Visitors are encouraged to plan their trips early, as hotel rooms and ferry services are expected to be in high demand during the festival season.
主辦單位提醒,活動期間預計人潮眾多,建議遊客提早安排行程,預訂住宿及交通服務。
姓名
國碼
手機