聖誕節快樂英文是什麼?3種正確說法為你的英文加分!

聖誕節快樂英文怎麼寫?

每到聖誕節前夕,佈置聖誕場景、準備禮物時,總習慣上網查一下「聖誕節快樂」英文到底要怎麼寫,以免用錯很尷尬。本文為你整理了 3 種正確說法、常見的 NG 寫法,以及實用聖誕節英文單字,幫助你快速學會聖誕節相關的英文,提升應用能力!

如何正確使用聖誕快樂英文?一次搞懂3種實用寫法

祝福聖誕快樂的英文寫法,主要有以下3種:

聖誕節快樂英文1:Merry Christmas

這是最常見的寫法。因為聖誕節過後接著就是新年,所以多數人都會說:「I wish you a merry Christmas and a happy new year」(祝福你聖誕快樂以及新年快樂)。

小提醒: 在口語或寫給熟人的卡片中,很多人會把主詞「I」省略掉,寫成「Wish you a merry Christmas」。這在英文中稱為「口語省略」(Conversational ellipsis),是一種非常自然、親切且休閒的用法,完全沒有不禮貌或不耐煩的意思喔!

聖誕節快樂英文2:Happy Christmas

除了merry,祝福用語中另一個常見英文詞彙就是happy,因此也可以說「We wish you a happy Christmas」(祝你聖誕快樂)。

聖誕節快樂英文3:Merry Xmas

你也可以把「Christmas」簡寫成「Xmas」,前面搭配 Merry 或 Happy 都可以,適合用在空間有限的卡片或比較輕鬆的文字訊息中。

常見的聖誕節英文NG寫法,「X’mas」其實是錯誤用法!

每年聖誕節的時候,台灣常會看到「Merry X’mas」或「Happy X’mas」的寫法,然而「X’mas」其實是一種NG寫法

許多人誤以為「X」是「Christ」的縮寫,因此按照英文縮寫的習慣在 X 後面加上一撇(’)。事實上,「Xmas」的「X」是源自於希臘文「基督」(Χριστός / Christos)的第一個字母「Chi」(大寫為 Χ),因此「Xmas」本身就是一個完整的代寫詞,原意是「基督的彌撒」,不需要加上縮寫撇號

這個美麗的誤會在台灣、日本、南韓等東亞地區以訛傳訛,許多商家甚至會掛上印有「Merry X’mas」的錯誤布條。下次寫卡片時,記得寫「Xmas」就好囉!

聖誕節英文單字整理|5個常用英文單字一次告訴你

嚴格來說,聖誕節其實是沒有聖經依據的「外來節日」,甚至反倒與基督化之前的古羅馬帝國「農神節」比較有關係,但這個節日發展至今,早已成為歐美文化裡親友聚會的重要節日,世界各地也會一起共襄盛舉,因此聖誕節相關的英文單字非常實用,接下來跟著一起學習5個聖誕節英文單字,幫助你應用在生活上!

實用聖誕節英文單字1:Christmas cookies(聖誕餅乾)

聖誕節英文單字:Christmas cookies

聖誕餅乾泛指與聖誕節相關的各種糖果、餅乾,外型通常會做成薑餅人、拐杖糖、聖誕樹、雪花、雪人、聖誕老人等等。

實用聖誕節英文單字2:Feast(盛宴)

feast作為名詞,同時有「盛宴」以及「節日」2種主要意思,剛好符合聖誕節聚會吃大餐的形象。

實用聖誕節英文單字3:Charity(慈善)

歐美人通常會在聖誕節時捐款給慈善機構,因此相關組織多半會於聖誕節前夕舉行募款活動,公眾人物也會在當天義演,並把當天所得捐給慈善團體。類似於台灣在除夕舉辦的相關公益活動,例如:舉辦遊民尾牙。

實用聖誕節英文單字4:Nativity of Jesus(耶穌降生)

每逢聖誕節,不管是民眾家裡或是教會,都會在室內佈置耶穌降生場景,並由孩童演出耶穌降生的故事。其實「Nativity」這個單字就可以代表耶穌誕生,因此直接用開頭字母大寫的「Nativity」亦有同樣意義。

實用聖誕節英文單字5:Santa Claus(聖誕老人)

白色大鬍子、穿著紅色厚衣服、戴著紅色帽子,乘坐著馴鹿所拉的雪橇,這是歐美世界對聖誕老人的視覺形象描繪,也是聖誕很重要的視覺呈現。除了Santa Claus這個名詞,也可以直接稱呼Santa,或是用Saint Nicholas以及Saint Nick等其他名字。

用對聖誕節英文,聖誕祝福不再出錯

如果每到聖誕節,總得查一下正確的「聖誕快樂」英文怎麼寫,或許表示你平常生活中太少接觸到英文,才會「書到用時方恨少」唷!

雖然現在網路很方便,隨時Google一下就能查到正確答案,但如果想學好英文,應該平時就搞懂常用單字及句子的確切用法,才能在第一時間了解正確的意思,培養紮實的英文能力。此外,每逢佳節送給親友祝福語時,如果能用對英文,聖誕祝福不再出錯,心意也更加倍!

聖誕節英文常見問題 (FAQ)

Q1:卡片上常看到的「Merry X’mas」是正確的寫法嗎?

A: 這其實是常見的錯誤寫法!正確的拼法是「Xmas」,不需要加上一撇(’)。因為這裡的「X」源自希臘文「基督」的第一個字母,本身就是一個完整的代寫詞,並不是英文縮寫,所以不需要加上縮寫撇號。

Q2:如果省略主詞,直接寫「Wish you a merry Christmas」會顯得不禮貌嗎?

A: 完全不會喔!在口語對話或寫給親友的卡片中,省略主詞「I」是一種被稱為「口語省略」(Conversational ellipsis)的道地用法。它傳達出自然、親切且輕鬆的語氣,不用擔心會給人不耐煩或沒禮貌的感覺。

Q3:除了最經典的「Merry Christmas」,還有哪些說法可以祝賀聖誕快樂?

A: 你也可以使用「Happy Christmas」來表達祝福,這種說法在英國、愛爾蘭等大英國協國家非常普及。另外,如果是寫在空間有限的卡片或傳送簡短訊息,也可以搭配簡寫變成「Merry Xmas」或「Happy Xmas」。

Q4:聖誕老人的英文只能說「Santa Claus」嗎?

A: 不只一種喔!除了最正式的「Santa Claus」,在歐美文化中也很常直接親切地簡稱他為「Santa」,或是稱呼他的另一個名字「Saint Nicholas」以及「Saint Nick」。

Q5:「Nativity」這個單字在聖誕節中代表什麼意義?

A: 「Nativity」(字首大寫)代表的是「耶穌降生」。每逢聖誕節,許多國外的家庭和教會都會佈置耶穌誕生的場景(Nativity of Jesus),因此這個字在傳統聖誕節慶中具有非常核心的文化意義。

分享這篇文章:
立即領取 免費1對1外師體驗課

姓名

Email

國碼

手機

This site is protected by reCAPTCHA and the Googleandapply.
閱讀並同意接受會員服務使用條款隱私暨個資保護聲明
追蹤TutorABC