聲援烏克蘭!西方大品牌停止俄國業務 Major Western food brands suspend Russian operations

 
McDonald’s has temporarily suspended operations in Russia in response to Russia’s invasion of Ukraine. The fast-food giant could take a big financial hit because of the closures but will continue to pay its 62,000 Russia-based employees. McDonald’s could not predict when it may be able to reopen its restaurants in Russia.

Other iconic Western brands have faced calls to pull out of Russia after the invasion. Coca-Cola has suspended its business in Russia. Pepsi also followed suit.

The shutdown of Western food and drink companies comes after a host of other consumer brands, including Netflix, Levi’s, and Ikea, announced they had halted business in the country.

友善讓你懂 │ 解說:

 
俄羅斯入侵烏克蘭局勢升溫,速食龍頭麥當勞已決定暫停在俄羅斯的業務,預估可能會遭受重大的財務打擊,但麥當勞宣佈將繼續支付在俄羅斯的 6 萬多名員工的工資,麥當勞也表示無法預測何時能夠重新開放在俄羅斯的餐廳。

打從俄羅斯入侵烏克蘭後,許多具代表性的西方大品牌也面臨撤出俄羅斯的呼聲,例如可口可樂已暫停在俄羅斯的業務,百事可樂隨後也跟進。

這些西方食品和飲料公司關閉之前,包括 Netflix、Levi’s 和宜家家居在內的許多其他品牌,早已宣布停止在俄國的業務。

輕鬆帶著走 │ 學習:

 
Take a hit 字面意思是接受打擊, 延伸意思就是「遭受損害或損失」。

例句1:Clothing took the biggest hit, with sales down by 35%.
服裝銷量受到的打擊最大,銷售額下降了 35%。

例句2:The region’s economy will take a hit if the war breaks out.
如果戰爭爆發,該地區的經濟將受到打擊。

本篇其他相關單字,介紹如下:

  • suspend (v.) 停止,暫停,中止
  • operation (n.) 營運
  • iconic (adj.) 標誌性的
  • pull out 撤出
  • follow suit 跟進
分享這篇文章:
立即領取 免費1對1外師體驗課

姓名

Email

國碼

手機

閱讀並同意接受會員服務使用條款隱私暨個資保護聲明
追蹤TutorABC