On September 20, Taiwan’s Council of Agriculture announced that it will require that all pet shop owners enter all pet transaction data online, including animals’ origin and buyer information.
This August, the government put down 154 smuggled cats, citing that they may pose a risk to the health of animals in Taiwan. The incident provoked public criticism. A breeding farm owner, surnamed Lin, was alleged to be the main suspect of the smuggling attempt and is in detention now.
Current laws require pet shop owners to register pet selling information, but not digitally. Records on paper might create loopholes for selling pets of unknown origins and make it more difficult for authorities to verify. The new measures will increase the transparency in pet transactions and help stop pet smuggling.
9月20日,台灣行政院農委會(Council of Agriculture, COA)宣布,政府未來將規定所有寵物店業者,須改以線上登錄,遞交每筆寵物買賣時包括寵物來源以及買方資料等等的交易紀錄。
今年八月,台灣政府依據防疫規定,一口氣撲殺了154隻走私來台的品種貓,避免未經檢疫的外來活體動物對台灣本土動物的健康安全造成危害。這起事件引起廣泛民意的討論與批評。經過調查,一名林姓繁殖場業者被指控是整起走私未遂案的主嫌,目前已被移送法辦並羈押中。
根據現行法令,寵物店業者必須登錄寵物販售的交易資訊,但並未硬性規定一定要將資料數位化。只繳交紙本紀錄容易產生漏洞,不易防範買賣來源不明寵物的情況,有關單位也難以勾稽查核。要求線上登錄的新措施,將能提升寵物交易的透明度,並有助於遏止寵物走私的現象。
put down 是一組有多種不同意思的動詞片語,包括在本文中意指的「撲殺/安樂死(動物)」,還有「放下(電話、武器、物品等)」,「鎮壓/平定(暴動)」,或是「奚落/批評(某人)」等等用法,必須搭配前後語境來確認這個片語在句子中的正確意思。
例句:
They decided to put down their cat to relieve her suffering.
他們決定為他們的貓咪進行安樂死,讓牠能從痛苦中解脫。
姓名
國碼
手機