Most couples start out as friends 多數的伴侶關係始於友誼

About two-thirds of couples start out as friends and remain in platonic relationships long before sparking a romance, new research suggests.

68% of the participants, regardless of gender, age, education levels, or ethnic groups, reported that their current or most recent romantic relationship began as a friendship.

On average, the “friends first” initiators had been friends for nearly 22 months before their relationship turned romantic. In addition, almost half of the total sample felt that friends-first initiation was the best way to start a new romantic relationship.

友善讓你懂|解說:

最新研究發現,大約有3分之2的情侶或夫妻先始於友誼,並在彼此陷入戀愛前長期保持純友誼的柏拉圖式關係。

本次研究中,無論是何種性別、年齡、教育程度、種族,總共有68%參與者說他們目前或最近一次的戀愛關係,都是從友誼開始的。

平均來說,這種「先做朋友」的模式讓他們在戀愛前,會先持續一段約22個月的友誼。此外,總樣本中有約一半人認為,從朋友做起是開啟一段浪漫關係的最佳模式。

輕鬆帶著走|學習:

platonic 是「柏拉圖式」,指的是一種純粹精神上、沒有加入性愛的關係,如果用來指非交往中的男女關係,即代表「純友誼」。

例句:They prefer to maintain a platonic relationship. 他們傾向保持純友誼關係。

本篇其他相關單字,介紹如下:

  • spark (v.) 觸發、引起
  • romance (n.) 戀愛關係
  • regardless (adv.) 無論怎樣
  • ethnic group 種族
  • initiation (n.) 實施、發起
分享這篇文章:
立即領取 免費1對1外師體驗課

姓名

Email

國碼

手機

閱讀並同意接受會員服務使用條款隱私暨個資保護聲明
追蹤TutorABC