She was irritated by his unfair accusation that she was lazy. 她被他那句不公平的「你很懶」的指控給惹惱了。
Offended 則更強調因某人的言行而感到被冒犯或不受尊重。
He felt offended when they questioned his honesty. 當他們質疑他的誠信時,他感到被冒犯了。
4. 真正「氣炸了」:Angry / Mad / Furious / Pissed off
當情況嚴重到讓你忍無可忍,你可以用 angry、mad、furious 或 pissed off 來表達。
Angry 和 mad 都是表達強烈怒氣的常用詞。
I was so angry when they blamed me for a mistake that wasn’t mine. 當他們把不是我的錯怪在我頭上時,我真的氣炸了。
Furious 比 angry 和 mad 的程度更深,表示「極度憤怒、狂怒」。
She was absolutely furious when she found out they had lied to her face. 當她發現他們當面欺騙她時,她簡直氣炸了。
Pissed off 是非常口語化的表達,語氣更強烈,但在正式場合應避免使用。
He got pissed off after someone cut in line at the concert. 有人在演唱會插隊,他氣到不行。
5. 怒氣失控大爆發:Lose my temper / Blow up / Yelling / Hit, Kick
當你已經忍無可忍,最終情緒失控、大發雷霆時,就可以用 lose my temper 或 blow up。這種失控狀態可能伴隨著更激烈的行為,例如:yelling (吼叫)、saying mean things (說難聽的話),甚至出現肢體動作,例如緊握balled fists (握緊拳頭),或hit, kick (動手打、踢),有些人甚至會**run out of the room (跑出房間)**來宣洩情緒。
During the metro dispute, the elderly woman was furious and yelled at the young man, even hitting him with her bag. In return, he lost his temper and kicked her, causing a shocking viral incident. 在捷運爭議中,這位白髮阿嬤暴怒並對年輕人大吼,甚至用包包揮打他。作為回應,年輕人也情緒失控並踢了她,引發了一場震驚的網路事件。