疫情期間,台灣護理師紛紛出走Taiwan experiences exodus of nurses amid COVID-19

2021.6.29文/TutorABC - 線上教育全球領先者

Due to the discrimination, violence, and stagnant wage growth, Taiwan is experiencing a great exodus of nurses amid the current COVID-19 surge. Nearly 800 nursing staff left between February and May this year.

Experts say the growing discrimination is putting mental and physical strain on medical staff. For example, one nurse’s mother-in-law had threatened to ban her from returning home during the pandemic.

In addition, the average monthly salary for nurses in Taiwan has hovered around NT$40,000 for four years. This is another factor that drives nurses away.

友善讓你懂|解說:

在 COVID-19 高峰下,台灣卻正經歷護理師們的「大逃亡」。因為被歧視、被暴力對待以及薪水停滯成長,導致今年 2 月至 5 月期間,有將近 800 名護理師離職。

專家指出,歧視愈來愈嚴重,帶給醫護人員極大的生理與心理壓力。例如:疫情期間,一名護理師的婆婆就曾威脅禁止她回家。

再加上,四年以來台灣護理師的平均月薪都在新台幣 4 萬元左右徘徊,這也驅使他們大量離開。

輕鬆帶著走|學習:

字首大寫的 Exodus 是聖經中的《出埃及記》,指的是大量人口移動,因此字首小寫的 exodus 也可以指「大逃亡」或「湧入」。

例句:There has been an exodus of refugees from country A to country B.現在不斷有難民從 A 國湧入 B 國。

本篇其他相關單字:

  • discrimination (n.) 歧視
  • stagnant (adj.) 停滯的
  • surge (n.) 急遽上升
  • strain (n.) 壓力
  • mother-in-law 婆婆或岳母,雙方沒有血緣關係,而是法律上的姻親關係
  • hover (v.) 徘徊
分享這篇文章:
TutorABC - 線上教育全球領先者

TutorABC - 線上教育全球領先者

TutorABC 創立於 2004 年,是台灣最早投入線上真人教學的教育品牌,全球 30,000 名 以上的外籍師資儲備,超過 20 年的辦學經驗、數億堂課程經驗,讓我們得以導入 AI 工具和持續推進教育科技,並將其化為有感的學習成效,為不同年齡層的學習者提供最穩定且有效的成長路徑。

立即領取 免費1對1外師體驗課

姓名

Email

國碼

手機

This site is protected by reCAPTCHA and the Googleandapply.
閱讀並同意接受會員服務使用條款隱私暨個資保護聲明
追蹤TutorABC